top of page
ACCUEIL
Le langage comme outil de compréhension
Swiss Hypertext est un studio indépendant de rédaction actif dans les différentes régions linguistiques de la Suisse.
Je rédige, révise et traduis des textes pour des institutions culturelles, des organismes publics et des organisations, avec une attention particulière portée à la qualité de la langue, au contexte et à la circulation du sens entre les langues.
français · allemand · italien · anglais · espagnol
Le langage comme médiation
Chaque projet part d’une analyse du contexte et de la fonction du texte. Un contenu n’existe jamais seul : il prend forme dans un environnement culturel, institutionnel ou spécialisé.
Le travail s’inscrit toujours en lien avec le public et les usages de lecture, afin que le sens reste clair et cohérent au-delà des langues et des contextes.
Projets sélectionnés
Traduction, rédaction, médiation linguistique et communication multilingue pour la culture, les institutions et les organisations.
Contact
Je me tiens volontiers à votre disposition pour discuter de votre projet, sans engagement.
bottom of page

